キーワードを使って2000個以上の中国漢字のピンインと声調を簡単に楽々覚えるという従来には無い、独創的かつ画期的な覚え方について紹介しています。
前編では子音の声調別にピンインと声調のマスターを紹介しましたが、
続編では視点を変え、前編と同じフレーズを使いながら、今度は母音別にピンインと声調のマスターを紹介しています。
前編から続編の一括目次です。(黄色のページは前編、青のページは続編です。)
今までの内容が一覧できるので興味あるところをご覧ください。
続編の100回目から、一回に紹介する内容をアップしてスピードアップを図っています。
現在は母音に ong 持つ漢字をマスターしていて今回が最後です。
母音の種類は35種類有って、母音が ong (ジュディーオング)は8番目になります。
母音にong を持つピンインは
dong, tong, nong, long, gong, kong, hong, zhong, chong, rong, zong, cong, song の13種類です。(母音だけの漢字は有りません。)
今回はong (ジュディーオング)の3回目で、
残りの5種類 chong, rong, zong, cong, song をマスターします。
先ず最初は chong です。
子音 ch のキーワードは
1声が ch + a =cha で始まる “ チャリンコ ”
2声がch + o =cho で始まる “ 腸ねん転 ”
3声が ch + e =che で始まる “ チェリー ”
4声が ch + i =chi で始まる “ チークダンス ”
ですが、4声には有用な漢字が有りません。
chong1 の漢字は、充 <充分満ちた>、冲 <注ぐ、洗い流す、突進する> の2個です。
フレーズは
「充電して/ 突進する/ ジュディーオング(ong)は、チャリンコ(ch1)に乗ってくる。」=chong1
充电 chong1 dian4 < 充電(する) >
冲突 chong1 tu1 < 衝突 >
次 chong2 の漢字は、虫 <虫>、重 <重なる> の2個です。
フレーズは 「虫が/ 重なって/、ジュディーオング(ong)は、腸ねん転(ch2)。」=chong2
虫牙 chong2 ya2 < 虫歯 >
重新 chong2 xin1 < 改めて、新たに,もう一度 >
次 chong3 の漢字は、宠 <寵愛する、かわいがる> の1個です。
フレーズは
「寵愛する/ ペットにジュディーオング(ong)は、チェリー(ch3)をあげる。」=chong3
宠爱 chong3 ai4 < 寵愛する >
以上の chong のフレーズと漢字の書き方の読み上げです。
chong の漢字の用例です。
219,chong
次は rong です。
子音 r のキーワードは
1声が r + a =ra で始まる “ ラビット ”
2声がr + o =ro で始まる “ ロボット ”
3声が r + e =re で始まる “ レコード ”
4声が r + i =ri で始まる “ リボン ”
ですが、有用な漢字は2声だけです。
rong2 の漢字は、
荣 <繁栄する、盛んになる>、容 <容易>、溶 <溶ける> の3個です。
フレーズは
「繁栄したら/ 容易に/ 溶ける/、ジュディーオング(ong)のロボット(r2)です。」=rong2
繁荣 fan2 rong2 < 繁栄する、繁栄させる >
容易 rong2 yi4 < やさしい、たやすい >
溶在牛奶 rong2 zai4 niu2 nai3 < 牛乳に混ぜる >
以上の rong のフレーズと漢字の書き方の読み上げです。
rong の漢字の用例です。
220,rong
次は zong です。
子音 z のキーワードは
1声が z + a =za で始まる “ 座布団 ”
2声がz + o =zo で始まる “ 象 ”
3声が z + e =ze で始まる “ 銭 ”
4声が z + i =zi で始まる “ 痔 ”
ですが、有用な漢字は 1声と3声だけです。
zong1 の漢字は、宗 <宗派> の1個です。
フレーズは
「宗派は/、ジュディーオング(ong) が座布団(z1)を敷いて迎える。」=zong1
正宗 zheng4 zong1 < 本場、正統、本筋 >
次 zong3 の漢字は、总 <総務の総> の1個です。
フレーズは 「総務は/、ジュディーオング(ong) の銭(z3)も見る。」=zong3
总经理 zong3 jing1 li3 < 社長、総経理、総支配人 >
以上の zong のフレーズと漢字の書き方の読み上げです。
zong の漢字の用例です。
221,zong
次は cong です。
子音 c のキーワードは
1声が c + a =ca で始まる “ can、出来る、缶 ”
2声がc + o =co で始まる “ コーラ ”
3声が c + e =ce で始まる “ セメント ”
4声が c + i =ci で始まる “ サイボーグ ”
ですが、3声と4声の漢字は有りません。
cong1 の漢字は、匆 <せかせかする>、聪 <賢い>、葱 <ねぎ> の3個です。
フレーズは
「せかせかと/、賢い/ ネギなら/ ジュディーオング(ong)もキャン(c1)である。」=cong1
匆匆 cong1 cong1 < そそくさ。あたふた。慌しい >
聪明 cong1 ming2 < 賢い >
葱花儿 cong1 hua1 er0 < ねぎのみじん切り >
次 cong2 の漢字は、从 <なになにから> の1個です。
フレーズは
「ここから/ ジュディーオング(ong) がコーラ(c2)を飲んだ。」=cong2
从没 cong2 mei2 < これまで一度も~した事が無い >
以上の cong のフレーズと漢字の書き方の読み上げです。
cong の漢字の用例です。
222,cong
次は song です。
子音 s のキーワードは
1声が s + a =sa で始まる “ 桜 ”
2声がs + o =so で始まる “ ソース ”
3声が s + e =se で始まる “ セーラー服 ”
4声が s + i =si で始まる “ 詩人 ”
ですが、2声と3声には有用な漢字は有りません。
song1 の漢字は、松 <松> の1個です。
フレーズは 「松は/、ジュディーオング(ong) が桜(s1)と間違えた。」=song1
放松 fang4 song1 < リラックスする >
轻松 qing1 song1 < リラックスする >
次 song4 の漢字は、送 <送る> の1個です。
フレーズは 「送る/ 言葉は、詩人(s4) の真似したジュディーオング(ong)の贈り物。」=song4
送别 song4 bie2 < 送別する、見送りする >
别送 bie2 song4 < 見送りはいりません >
以上の song のフレーズと漢字の書き方の読み上げです。
song の漢字の用例です。
223,song
以下は
充chong1, 冲chong1, 重chong2, 容rong2, 总zong3, 聪cong1, 从 cong2, 松song1,
送song4 の漢字を使った文例です。
文例は普通漢字の文章を見てしまいますが、ピンインだけを見て、声を出して読んで逆に漢字を推定することを試みると、一層理解が深まります。
試してみて下さい。
充 chong1
この教材は題材が豊富で、内容が充実しています。
这本教材题材丰富,内容充实。
zhei4 ben3 jiao4 cai2 ti2 cai2 feng1 fu4, nei4 rong2 chong1 shi2
両親にとっては、孝行をする代わりに子供がやせ我慢をする事は
对父母来说,子女以打肿脸充胖子的代价尽孝,
dui4 fu4 mu3 lai2 shuo1, zi3 nv3 yi3 da3 zhong3 lian3 chong1 pang4 zi0 de0 dai4 jia4 jin3 xiao4
(打肿脸充胖子:やせ我慢をする)
冲 chong1
中国と外国の文化の食い違いの表面化(衝突)
中外文化的冲突
zhong1 wai4 wen2 hua4 de0 chong1 tu1
沖縄の冬は寒くありません。
冲绳冬天不冷。
chong1 sheng2 dong1 tian1 bu4 leng3
重 chong2
それなら、あなたは再起動してみてみて
那你再重新启动一下儿看看
na4 ni3 zai4 chong2 xin1 qi3 dong4 yi2 xia4 er0 kan4 kan4
このことについてはもう一度考え直さなければなりません。
这件事我们得重新考虑一下。
zhei4 jian4 shi4 wo3 men0 dei3 chong2 xin1 kao3 lv4 yi2 xia4
容 rong2
私はやっとのことでこの鍵を見つけました。
我好不容易才找到这把钥匙。
wo3 hao3 bu4 rong2 yi4 cai2 zhao3 dao4 zhei4 ba3 yao4 shi0
その文章は易しいですが、この文章はその文章より難しいわけではありません。
那篇文章容易懂,这篇文章不比那篇文章难懂。
nei4 pian1 wen2 zhang1 rong2 yi4 dong3, zhei4 pian1 wen2 zhang1 bu4 bi3 nei4 pian1 wen2 zhang1 nan2 dong3
この二年で、上海に来て仕事をする人が次第に多くなったことにより、一部屋いい部屋を借りようとしても難しい
由于这两年来上海工作的人越来越多,要租到一套合适的房子可不容易
you2 yu2 zhe4 liang3 nian2 lai2 shang4 hai3 gong1 zuo4 de0 ren2 yue4 lai2 yue4 duo1, yao4 zu1 dao4 yi2 tao4 he2 shi4 de0 fang2 zi0 ke3 bu4 rong2 yi4
彼女の顔に満足そうな笑顔が現れました。
她脸上露出了满意的笑容。
ta1 lian3 shang4 lu4 chu1 le0 man3 yi4 de0 xiao4 rong2
このことは見たところは簡単そうですが、やってみると難しいです。
这件事看起来容易,做起来难。
zhei4 jian4 shi4 kan4 qi3 lai2 rong2 yi4, zuo4 qi3 lai2 nan2
思っても見なかった、中国結びは見た目は難しいが実際やってみるとかなり簡単だ。
没想到,中国结,看起来复杂,其实做起来挺容易的。
mei2 xiang3 dao4, zhong1 guo2 jie2 kan4 qi3 lai2 fu4 za2, qi2 shi2 zuo4 qi3 lai2 ting3 rong2 yi4 de0
大変多くのことは全て言うのは易しいが行うと難しい。
很多事都是说起来容易做起来难。
hen3 duo1 shi4 dou1 shi4 shuo1 qi3 lai2 rong2 yi4 zuo4 qi0 lai2 nan2
この教材は題材が豊富で、内容が充実しています。
这本教材题材丰富,内容充实。
zhei4 ben3 jiao4 cai2 ti2 cai2 feng1 fu4, nei4 rong2 chong1 shi2
总 zong3
可可(人の名前)はいつでもスタイルがよくなることと運動したくない
可可总是又要身材好又不想运动
ke3 ke3 zong3 shi4 you4 yao4 shen1 cai2 hao3 you4 bu4 xiang3 yun4 dong4
けれどいずれにせよ(結局は)その会社は大変小さく、全部で20人にも満たない
可是那家公司毕竟太小了,总共不到二十个人
ke3 shi4 na4 jia1 gong1 si1 bi4 jing4 tai4 xiao3 le0, zong3 gong4 bu2 dao4 er4 shi2 ge0 ren2
ボスの秘書として
作为总理的秘书
zuo4 wei2 zong3 li3 de0 mi4 shu1
彼はいつも同じ時間に起きる
他总是同一时间起床
ta1 zong3 shi4 tong2 yi4 shi2 jian1 qi3 chuang2
中国人はいつでも間接的に彼の考えを表現する
中国人总是间接地表达他们的想法
zhong1 guo2 ren2 zong3 shi4 jian4 jie1 de0 biao3 da2 ta1 men0 de0 xiang3 fa3
例えば、出勤退勤の頃いつもラッシュが激しい
比如说,上下班的时候总是堵得厉害
bi3 ru2 shuo1, shang4 xia4 ban1 de0 shi2 hou4 zong3 shi4 du3 de0 li4 hai4
聞くところによると、その日は第一回目の面接で全部で30人の参加が有った、
听说, 那天总共有三十个人参加了第一次面试
ting1 shuo1, na4 tian1 zong3 gong4 you3 san1 shi2 ge0 ren2 can1 jia1 le0 di4 yi2 ci4 mian4 shi4
長い休みの後はいつも数日間はまだ慣れない、何日か過ぎてやっと正常になる
长假以后总是有好几天不习惯,过几天就正常了
chang2 jia3 yi3 hou4 zong3 shi4 you3 hao3 ji3 tian1 bu4 xi2 guan4, guo4 ji3 tian1 jiu4 zheng4 chang2 le0
聪 cong1
李先生のお子さんは非常に利口です。
李老师的孩子非常聪明。
li3 lao3 shi1 de0 hai2 zi0 fei1 chang2 cong1 ming2
从 cong2
私は会社からたった今帰ってきたばかりです
我才从公司回来
wo3 cai2 cong2 gong1 si1 hui2 lai2
クローゼットからワンピースを一着探し出しました。
我从衣柜里找出了一件连衣裙。
wo3 cong2 yi1 gui4 li3 zhao3 chu1 le0 yi2 jian4 lian2 yi1 qun2
私は今までサッカーをしたことがありません。
我从来没有踢过足球。
wo3 cong2 lai2 mei2 you3 ti1 guo4 zu2 qiu2
祖父は今まで飛行機に乗ったことがありません。
我爷爷从来没有坐过飞机。
wo3 ye2 ye0 cong2 lai2 mei2 you3 zuo4 guo4 fei1 ji1
私は未だ中国の映画館で映画を見たことがない
我还从没在中国的电影院里看过电影呢
wo3 hai2 cong2 mei2 zai4 zhong1 guo2 de0 dian4 ying3 yuan4 li3 kan4 guo4 dian4 ying3 ne0
卒業してから
自从毕业以后
zi4 cong2 bi4 ye4 yi3 hou4
王さんは今年東京大学を卒業したのです。
小王是今年从东京大学毕业的。
xiao3 wang2 shi4 jin1 nian2 cong2 dong1 jing1 da4 xue2 bi4 ye4 de0
彼はイギリスから来たのです。
他是从英国来的。
ta1 shi4 cong2 ying1 guo2 lai2 de0
彼は私の前を歩いていった
他从我前边走去了
ta1 cong2 wo3 qian2 bian1 zou3 qu4 le0
彼は今まで怒ったことがない
他从不生气
ta1 cong2 bu4 sheng1 qi4
彼は本棚から何冊かの本を取って来ました。
他从书架上拿下来几本书。
ta1 cong2 shu1 jia4 shang4 na2 xia4 lai2 ji3 ben3 shu1
彼は図書館から小説を一冊借りてきました。
他从图书馆借来了一本小说。
ta1 cong2 tu2 shu1 guan3 jie4 lai2 le0 yi4 ben3 xiao3 shuo1
彼は向こうからやってきました。
他从对面过来了。
ta1 cong2 dui4 mian4 guo4 lai2 le0
彼らは数年前かつて北京へ行ったことがあります、しかしまだ上海へは来たことが無い
他们几年前曾经去过北京,可是还从没来过上海
ta1 men0 ji3 nian2 qian2 ceng2 jing1 qu4 guo4 bei3 jing1, ke3 shi4 hai2 cong2 mei2 lai2 guo4 shang4 hai3
もし淮海路が混んでいたら、高架を行きましょう
如果淮海路上很堵,我们就从高架走
ru2 guo3 huai2 hai3 lu4 shang4 hen3 du3, wo3 men0 jiu4 cong2 gao1 jia4 zou3
高架で行ったら上海ビルまでどれくらい早くつけますか
从高架走,多快能到上海大厦
cong2 gao1 jia4 zou3, duo1 kuai4 neng2 dao4 shang4 hai3 da4 sha4
かばんから辞書を出します
从皮包里拿出词典
cong2 pi2 bao1 li3 na2 chu1 ci2 dian3
松 song1
誰もが快適に感じます。
大家都感到轻松自在。
da4 jia1 dou1 gan3 dao4 qing1 song1 zi4 zai4
送 song4
あなたに辞書を1冊あげましょう。
我送你一本词典吧。
wo3 song4 ni3 yi4 ben3 ci2 dian3 ba0
彼は私に1冊の参考書をくれました。
他送我一本参考书。
ta1 song4 wo3 yi4 ben3 can1 kao3 shu1
彼は彼女にプレゼントをあげました。
他送她一件礼物。
ta1 song4 ta1 yi2 jian4 li3 wu4
あの本は私の友達にあげました。
那本书我送给朋友了。
nei4 ben3 shu1 wo3 song4 gei3 peng2 you0 le0
友達が私に花を贈ってくれました。
朋友送我一束花。
peng2 you0 song4 wo3 yi2 shu4 hua1
明日あなたを見送り出来ないのではと心配している
明天我恐怕不能去送你了
ming2 tian1 wo3 kong3 pa4 bu4 neng2 qu4 song4 ni3 le0
明日には彼女が帰っていきますので,今日歓送パーティーをしましょう。
明天她要走了,咱们今天开个欢送会吧。
ming2 tian1 ta1 yao4 zou3 le0, zan2 men0 jin1 tian1 kai1 ge0 huan1 song4 hui4 ba0
君は来る必要はありません、私が送ってあげますから。
你不必过来,我给你送过去。
ni3 bu2 bi4 guo4 lai2, wo3 gei3 ni3 song4 guo4 qu4
電話番号とお届け先をお願いいたします
请您留下, 联系电话和送票地点
qing3 nin2 liu2 xia4, lian2 xi4 dian4 hua4 he2 song4 piao4 di4 dian3
新聞を届けることが、家に帰る最も良い理由になります。
送报就是他回家的最好理由。
song4 bao4 jiu4 shi4 ta1 hui2 jia1 de0 zui4 hao3 li3 you2
このようにして、彼は毎日両親の家で花や鳥を世話しました。新聞を送るのはついでの事になりました。
就这样,他天天到父母家照顾花鸟,送报到成了顺便的事。
jiu4 zhe4 yang4, ta1 tian1 tian1 dao4 fu4 mu3 jia1 zhao4 gu4 hua1 niao3, song4 bao4 dao4 cheng2 le0 shun4 bian4 de0 shi4
以上で文例は終わりです。
ピンインだけで読むと、どこで切ればいいか判らない場合が有りますね。
コロン, で切ってやると解りやすくなります。
話すときも解りやすく切って話すことが大事です。
教材の紹介です。
教材紹介(2020年9月9日版)
教材を利用すれば、短時間で効率的にマスター出来ます。是非活用ください。
なお過去から現在に至る投稿に関して、ご意見や、投稿内の間違いなど
気になることが有りましたら、教材紹介内に連絡先を記してあるので連絡をお願いします。
以上で続編の109回目は終わりです。
次回は母音に e ( 腹ペコ) を持つ漢字を紹介します。