「中国語ピンインと声調を簡単にマスターしよう」の続編 その9

緊告
新年明けから続編シリーズを開始しましたが、内容がイマイチ面白くないです。
記事を書いている側が面白くないので、読む側はさらに面白くないだろうと思います。
自分が投稿した内容を閲覧しても、内容がゴチャゴチャしていてスッキリ感が無いので、心機一転して進め方を換えようと思います。

面白くない原因は、
①良かれと思って追加した新しい漢字が、流れの妨げになっている。
②読み上げのスピードが早口すぎて、理解の速さとマッチングしていない。
③読み上げの最初にピンインをアルファベットで読んでいるが、
 実際の発音の方が頭に入りやすい。 
④用例が、単に羅列で、使われている漢字のピンインと声調がマスター出来ない。
⑤投稿内容自体が面白くない。

といったような要素が考えられます。

当面は現行の進め方をしますが、準備ができ次第、改良(?)した内容で進めていきたいと思います。
しばらくは、現行の進め方にお付き合いください。

さて、今回は おばさんの8回目 ピンインが cha の漢字ですが、新たにリクエストが有りましたのでその内容を最初に紹介します。

用例で、単語類がたくさん出て来るが、その用例の中の漢字のフレーズも判れば、さらに効率的に覚えやすくなるのでは、というリクエストでした。

このリクエストに応えるために、用例の中の単語の漢字一つ一つにフレーズを付けて、そのフレーズの後に、同じ発音の漢字も一緒記載した表を作成しました。
これで用例の漢字のフレーズも一緒に見ることができます。
(但し新しく追加した漢字はフレーズには含まれていません。)

この元資料はExcelですが、ブログにはpdfで掲載することにします。
用例の終わりにこのファイルを添付することにしました。

さて本題に戻ります。
cha は全ての声調が有ります。

ピンイン 日本語の意味 重複 漢字 番目 声調 母音 子音 フレーズ
cha フォーク 1 1 1 おばさん チャリンコ フォークを/、さしこんで/差が開く/おばさん(a)のチャリンコ(ch1)。
cha 挿入する、差し込む 1 2 1
cha 差、違い 3 3 1
cha 細かに調べる、察する 1 1 2 腸ねん転 察するに/、お茶の/検査は/、おばさん(a)の腸ねん転(ch2)の検査と同じだ。
cha お茶 1 2 2
cha 検査 1 3 2
cha “裤衩 ku4 cha3 “パンツ、ショーツという語に用いる。 2   3 Cherry  
cha 同じで無い、ちがう、足りない 3 1 4 チークダンス 違っている/おばさん(a)のチークダンス(ch4)。
cha 衣服のスリット 2   4
cha 分かれている、分岐している 1   4

「差」が重複3です。
1声と4声で重複しています。
漢字の意味が似ているので発音も混同しやすいです。
そしてさらに cha1 の発音もあります。

cha1 は < 派遣する > という意味で、
フレーズは

「ばらばらにされても、出張の時は、愛のチャリンコに乗って行く。」
そしてこの用例は
出差chu1 chai1 <出張>
差使 chai1 shi3 <使いに出す、派遣する、つかわす>
开小差kai1 xiao3 chai1 <気が散る、別の事を考えている>
のような使い方が有ります。

「衩」は重複が2で、3声と4声の発音があります。いずれも新しく追加した漢字でフレーズは有りません。

「岔」 cha4 も 新しく追加した漢字でフレーズは有りません。

これらの漢字の用例です。

漢字 声調            用例
1 叉子 cha1 zi0 <フォーク>/叉烧肉cha1 shao1 rou4 <焼き豚>/交叉jiao1 cha1 <交差する、交錯する>
1 插座 cha1 zuo4 <コンセント>
1 差错 cha1 cuo4 <過ち、間違い(具体的な事柄、仕事)>/差异cha1 yi4 <相違,差異>/差别cha1 bie2 <違い、差異、格差、隔たり>/差两分三点cha1 liang3 fen1 san1 dian3 <3時2分前>/偏差pian1 cha1 <偏差、誤差>
2 观察 guan1 cha2 <観察する、様子を見る>/考察kao3 cha2 <考察する>/监察jian1 cha2 <観察する>/警察jing3 cha2 <警察>/诊察zhen3 cha2 <診察する>/视察shi4 cha2 <視察する>
2 茶锈 cha2 xiu4 <茶渋>/茶叶cha2 ye4 <お茶の葉>/绿茶lv4 cha2 <緑茶>/喝茶he1 cha2 <茶を飲む>/沏茶qi1 cha2 <お茶を入れる>/砖茶zhuan1 cha2 <レンガ茶>/冲茶chong1 cha2 <お茶を入れる>/乌龙茶wu1 long2 cha2 <ウーロン茶>/瓶装茶ping2 zhuang1 cha2 <ペットボトルのお茶>/盖碗茶gai4 wan3 cha2 <蓋付きの茶碗で飲む茶>/泡点儿茶pao4 dian3 er0 cha2 <お茶を淹れる>/倒一杯茶dao4 yi1 bei1 cha2 <お茶を一杯注ぐ>
2 查明 cha2 ming2 <調べて明らかにする>/查对cha2 dui4 <調べるために照合する>/盘查pan2 cha2 <尋問し検査する、取調べ>/调查diao4 cha2 <調査>/检查jian3 cha2 <検査>/审查shen3 cha2 <審査する>/抽样检查chou1 yang4 jian3 cha2   <抜き取り検査、サンプリング検査>/仔细检查zi3 xi4 jian3 cha2 <詳細検査>
3 裤衩 ku4 cha3 <パンツ、ショーツ>
4 差极 cha4 ji2 <差はきわめて>/差不多cha4 bu0 duo1 <たいてい>/差点儿cha4 dian3 er0 <危うくもう少しで>/太差tai4 cha4 <差はきわめて大きい>/还差得远呢hai2 cha4 de0 yuan3 ne0 <まだまだです>/时间差不多了shi2 jian1 cha4 bu0 duo1 le0 <そろそろ時間です>
4 开衩 kai1 cha4 <服のスリットを入れる>
4 岔口 cha4 kou3 <道の分かれ目、分岐点>

新しく作った用例中の漢字のフレーズ集です。
113,chaの用例
改良版もこの内容を入れようと思っているので、
このフォーマットが使いやすいかすいかどうかのコメントをいただけたらありがたいです

一覧できるpdfです。
113,おばさんのch

これらの漢字を使った文例です。

「cha差1」
文化の違いで私たちの間には依然として誤解がいつでも有る
因为文化差异,我们之间 仍然常常有误会
yin1 wei2 wen2 hua4 cha1 yi4   wo3 men0 zhi1 jian1  reng2 ran2 chang2 chang2 you3 wu4 kuai4     
日本人と中国人の考え方の違いを表現する場合に「文化差异」という表現は便利です

「cha察2」
入り口には警察官が何人立っていますか?
门口站着几个警察?
men2 kou3 zhan4 zhe0 ji3 ge0 jing3 cha2
問題が有ったら、お世話になるのは「警察」

「cha查2」
私が彼の研究室に行ったとき、彼は資料を調べているところでした。
我去他研究室的时候, 他正在查资料呢。
wo3 qu4 ta1 yan2 jiu1 shi4 de0 shi2 hou4  ta1 zheng4 zai4 cha2 zi1 liao4 ne0
調査したり、資料などを使って調べものをするときは「查」を使いましょう。


「cha差4
「差点儿」、「差不多」、「还差」は決まり文句です。

アララ、私はもう少しで忘れるところだった
哎呀,我差点儿忘了
a0 ye0   wo3 cha4 dian3 er0 wang4 le0  

半分見ると、私はすでに寝てしまいそうです
看到一半,我还差点儿睡着了
kan4 dao4 yi2 ban4    wo3 hai2 cha4 dian3 er0 shui4 zhao2 le0            

もう少しでビデオカメラをなくしてしまうところでした

差点儿, 把数码摄像机弄丢了
cha4 dian3 er0    ba3 shu3 ma3 she4 xiang4 ji1 nong4 diu1 le0

ほとんど全て慣れました、但し有るときは上海の交通は本当に我慢できない
差不多都习惯了,不过有时候真受不了上海的交通
cha4 bu4 duo1 dou1 xi2 guan4 le0    bu2 guo4 you3 shi2 hou4 zhen1 shou4 bu0 lia3 shang4 hai3 de0 jiao1 tong1  
            
いえいえ、まだまだです。
哪里哪里,还差得远呢。
na3 li3 na3 li3         hai2 cha4 de2 yuan3 ne0                

後1万元で5万元になります。

还差一万块,才够五万块。
hai2 cha4 yi2 wan4 kuai4          cai2 gou4 wu3 wan4 kuai4                

後いくらで5万元になりますか?

还差多少,才够五万块呢?
hai2 cha4 duo1 shao3        cai2 gou4 wu3 wan4 kuai4 ne0

おばさんのch (=cha) の読み上げです。

 

最後に cha のフレーズ確認をして終わりです。

1声
チャリンコ おばさん 「叉插差」
「フォークを/、さしこんで/差が開く/おばさん(a)のチャリンコ(ch1)。」=cha1

2声
腸捻転   おばさん      「察茶查」
「察するに/、お茶の/検査は/、おばさん(a)の腸ねん転(ch2)の検査と同じだ。」=cha2

4声
チークダンス   おばさん 「差」
「違っている/おばさん(a)のチークダンス(ch4)。」=cha4

以上でピンインが cha の漢字は終わりです。

 

投稿した内容や、添付の内容におかしなところが有ったら、是非連絡ください。
このブログのコメント欄でもいいですし、メールでもいいです。
メールアドレスは
pinyinx1110@yahoo.co.jp 
(ピンイン エックス @  yahoo  ドット co  ドット jp )
にお願いします。

また、現在のブログの進行スピードでは物足りなかったり、
ブログに投稿されない内容に関心の有る方は教材の入手をご検討下さい。
教材の紹介(2020年1月10日版)

 

投稿者: pinyin_no.1

このブログの開設理由:6年余りの中国上海駐在生活を通じその後も独自で蓄積した中国語学習資料を教材として中国語を学ぶ人に提供し、中国語ピンインと声調を簡単にマスターしてもらいたい。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。